Путают, но очень любят: история маёвских преподавателей-близнецов

19 сентября 2025
Путают, но очень любят: история маёвских преподавателей-близнецов Фото: Пресс-служба МАИ / Личный архив

Маёвские студенты удивляются: как на вид один и тот же преподаватель одновременно оказывается в двух учебных аудиториях? Маховика времени в МАИ пока нет, зато есть преподаватели-близнецы – сёстры Анастасия и Ксения Нуждины. Вместе они продолжили маёвскую династию, которую основал их дедушка. Окончили с отличием институт №10 «Иностранные языки» и остались работать в родном университете. Отличается ли у близнецов стиль преподавания и каково это – иметь коллегу-двойника, сёстры рассказали в интервью.

Анастасия, Ксения,  как вы оказались вместе в МАИ да ещё и в одной профессии?

Анастасия Павловна: С детства меня привлекал космос, а в юношестве проснулась любовь к иностранным языкам. Выбор Московского авиационного института был очевидным ещё и потому, что здесь учился наш дедушка Александр Сергеевич Кабанин, а потом работал ведущим инженером на кафедре 601 «Космические системы и ракетостроение».

Ксения Павловна: К сожалению, дедушка ушёл из жизни, когда нам было всего три года. Но мы до сих пор помним детали космических спутников и его маёвский «поплавок» – нагрудный знак выпускника МАИ. Благодаря воспоминаниям о дедушке, в университете нас всегда сопровождало ощущение родных стен. После окончания 10-го института, «поплавками» обзавелись и мы с сестрой. Часто мы идём по жизни в одном направлении: отучившись на переводчиков, прошли курсы профессиональной переподготовки и стали преподавателями английского языка. Решили, что хотим трудиться на благо своей кафедры И-12 «Лингвистика и переводоведение» МАИ.

С чем связаны ваши самые яркие воспоминания из студенческой жизни?

Ксения Павловна: Не считая первой сессии и производственной практики в бюро перевода, запомнилось участие в КВН. Оказалось, писать шутки непросто, но теперь мы «почтенные критики КВН». Вспоминается также участие в творческом фестивале «ЛингваФест», который проходит среди студентов института №10 МАИ. Мы готовили номера на иностранном языке и с ними выступали.

Какие предметы вы сейчас ведёте? Отличается ли у вас стиль преподавания?

Анастасия Павловна: Мы преподаём практический курс первого иностранного языка – практическую грамматику, а ещё профессиональное и научное общение на иностранном языке. Коллеги считают, что стиль преподавания у нас отличается. Они говорят, что я строгая и требовательная. Студенты отмечают профессионализм. Приятно слышать такое, когда понимаешь, что профессии нас научил МАИ.

Ксения Павловна: Недавно наши преподаватели грамматики Елена Ивановна Пожидаева и Анна Валерьевна Мельдианова подарили каждой из нас свои учебные пособия с подписью: «Ученице и преемнице от автора». Приятно получить такой подарок от коллег, у которых мы когда-то учились. Благодарны им за полученные знания!

Как мотивируете студентов учить иностранный?

Ксения Павловна: Думаю, всё начинается с преподавателя. Мы всегда стремимся показать свой искренний интерес к предмету. Кроме того, я стараюсь создать на занятиях такую атмосферу, в которой студенты не стесняются задавать вопросы.

Анастасия Павловна: Для меня важно донести до студентов, что не знать какое-то слово или термин на английском не страшно. Изучение языка – это не про страх, а про интерес, стремление получить новые знания и научиться применять их в своей работе.

Занятия на досуге у вас тоже схожи?

Анастасия Павловна: Я люблю много гулять на свежем воздухе в хорошей компании. Слушать музыку, петь, сочинять стихи. Надеюсь возобновить изучение китайского языка, как будет чуть больше времени.

Ксения Павловна: Мне тоже нравится изучать китайский. Ещё обожаю читать романы в оригинале и проводить анализ их перевода. Сейчас изучаю роман «Мартин Иден» Джека Лондона, сравниваю советский и современный переводы произведения. Это как раз входит в сферу моих научных интересов наряду с вопросами цифровизации образования.

Как ещё развиваете свои научные интересы?

Ксения Павловна: Мы – активные участники различных научных конференций, посвящённых лингвистике и педагогике. Участвовали также в традиционных «Гагаринских чтениях» МАИ. Следующим летом планируем поступать в аспирантуру.

Анастасия Павловна: С научной точки зрения мне интересна устная иноязычная речь. Продолжаю исследовать формирование навыков говорения и аудирования. Студенты часто сталкиваются с проблемой понимания англоязычных видео без субтитров, и мне хотелось бы её решить.

Какие книги посоветовали бы прочитать тем, кто изучает английский?

Ксения Павловна: Моей рекомендацией для лингвистов-переводчиков стал бы «Мартин Иден», о котором я упоминала выше. Главный герой романа плохо знает английский язык. Специалистам будет интересно, как переводчики передавали это на русском.

Анастасия Павловна: Для широкого круга читателей я бы посоветовала книгу Сидни Шелдон «Звёзды сияют с небес» в оригинале. Она про стремление к успеху и преодоление жизненных трудностей. Легко читается на английском.

Бывает, что ваше сходство вызывает путаницу?

Ксения Павловна: Таких историй много. Однажды мне пришлось заменить сестру на паре. После проверки домашней работы говорю студентам: «Теперь самое интересное: я не Анастасия Павловна. Подскажите, пожалуйста, ваши имена, я вас вижу впервые». Студенты подумали, что я их разыгрываю. А год назад один студент по ошибке пришёл к моей сестре. Анастасия перенаправила в нужную группу. Увидев меня, он очень удивился тому, как предыдущий преподаватель успел так быстро переодеться и оказаться в другой аудитории.

Анастасия Павловна: Во время перерывов каждая из нас здоровается со студентами сестры. Бывает, кто-нибудь из них подходит ко мне. Честно отвечаю, что его не знаю. Он в этот момент: «Как это не знаете? Я две недели назад на занятиях был у вас, а потом заболел, извините». А когда говорю, что я не Ксения Павловна, собеседник в полном замешательстве отправляется по указанному мной направлению.

И всё же иметь коллегу-близнеца – это дар или испытание?

Анастасия Павловна: Считаю это абсолютной удачей. Ксения – мой соратник и верный товарищ. Мы мыслим по-разному, дополняя друг друга.

Ксения Павловна: Соглашусь. А ещё иметь коллегу-сестру – это вовремя вспомнить, что при студентах она не Настя, а Анастасия Павловна.

Что для вас главное в жизни?

Анастасия Павловна: Для меня важно не только обучать других, но и самой всё время учиться новому. Кроме того, особое место в моей жизни занимает семья.

Ксения Павловна: Моё жизненное кредо: «Делай, что любишь. Люби, что делаешь». Главное в жизни – семья, потом любимая работа. МАИ – лучший, любим родной университет всем сердцем!

В этот день было

Полет самолета Ту-144 №01-1 по маршруту Москва-Ташкент-Москва
В. Зуев совершил ночной одиночный затяжной парашютный прыжок
Начало серийного производства реактивных двигателей АЛ-7Ф1